(095) 629-25-06
(066) 645-74-00

Апостиль та легалізація документів у м. Миколаєві

Якщо вам потрібна легалізація будь-яких документів для використання в інших країнах, ми оформимо для вас все швидко, якісно та за розумною вартістю. Ми надаємо професійні послуги з проставлення апостилю, легалізації документів у Міністерстві юстиції, Міністерстві закордонних справ, Міністерстві освіти, Міністерстві охорони здоров'я, а також здійснюємо консульську легалізацію документів.

Звернувшись до нашого Бюро перекладів, ви забудете про всі турботи, пов'язані з отриманням документів в органах РАЦС та їх апостилюванням/легалізацією у м. Києві або м. Одесі – ми виконаємо цю роботу для вас швидко, якісно та за розумною вартістю.

 

ВАШІ ПРОБЛЕМИ – ЦЕ НАША РОБОТА!

 

Легалізація документів та апостиль

Легалізація документів – це офіційне підтвердження справжності документа, призначеного для використання за кордоном. Завдяки цій процедурі офіційні документи, видані в одній країні, можна використовувати в іншій.

Легалізувати документи необхідно, якщо ви маєте намір ними користуватися в країні, з якою Україна не має двосторонніх угод про взаємне визнання документів (наприклад, Україна уклала такі угоди з Росією, країнами СНД, Польщею, Чехією тощо).

Існує кілька видів легалізації залежно від того, у якій країні будуть використовуватися документи.

 

Апостилювання документів

Апостилювання документів – це спрощена процедура легалізації, ухвалена країнами-учасницями Гаазької конвенції від 1961 року. В цьому випадку для визнання документа за кордоном достатньо поставити на нього спеціальний штамп «Апостиль» у Києві у профільному міністерстві. Країни: Австралія, Албанія, Андорра, Аргентина, Вірменія, Болгарія, Боснія та Герцеговина, Великобританія, Угорщина, Венесуела, Німеччина, Греція, Ізраїль, Ірландія, Ісландія, Кіпр, Китай (тільки Гонконг та Макао), Латвія, Литва, Ліхтенштейн, Люксембург, Македонія, Мальта, Мексика, Монако, Нова Зеландія, Норвегія, Панама, Республіка Сейшельські Острови, Словаччина, Словенія, США, Туреччина, Фінляндія, Франція, Хорватія, Швеція, Естонія, ПАР, Японія та інші.

Залежно від типу документа на нього ставиться: - апостиль у Міністерстві юстиції України;

- апостиль у Міністерстві закордонних справ України;

- апостиль у Міністерстві освіти України.

 

Подвійне апостилювання документів

У цьому випадку апостиль спочатку ставлять на документі (оригіналі або його нотаріально засвідченій копії), після чого необхідно нотаріально засвідчити переклад документа і на нього поставити другий апостиль у Міністерстві юстиції України.

Країни: Австрія, Швейцарія, Бельгія, Нідерланди, Португалія, Італія, Іспанія та інші.

 

Консульська легалізація (легалізація у посольстві)

Консульська легалізація – це затверджена міжнародним правом процедура, спрямована на визнання документів за кордоном. Цій процедурі підлягають офіційні документи, призначені для країн, які не є учасницями Гаазької конвенції.

Проте легалізований документ матиме чинність лише в тій країні, у посольстві/консульстві якої він був легалізований.

 Консульська легалізація офіційних документів включає кілька етапів:

- легалізація документів у Міністерстві юстиції;

- легалізація у Міністерстві закордонних справ;

- переклад документів та нотаріальне засвідчення перекладу;

- легалізація у посольстві/консульстві країни призначення.

 Для легалізації документів замовник має оформити нотаріальну довіреність на нашого співробітника.

Країни, які не підписали Гаазьку конвенцію: Канада, Китай (крім Гонконга та Макао), Іран, Індія, Єгипет, ОАЕ, Саудівська Аравія, Катар, Кувейт, В'єтнам та інші.

 

 Апостиль + консульська легалізація

Ця процедура передбачає проставлення апостилю в міністерствах України, переклад присяжним перекладачем посольства та подальшу легалізацію у посольстві/консульстві країни призначення.

Країни: Італія, Іспанія.

 

Відповідно до статті 13 Закону України «Про міжнародне приватне право» (2709-15) документи, видані уповноваженими органами іноземних держав у встановленій формі, визнаються дійсними в Україні у разі їх легалізації, якщо інше не передбачено законом або міжнародним договором України.

Міжнародні договори України, які регулюють питання правових відносин та міжнародної правової допомоги у цивільних справах, містять положення про те, що документи, складені або засвідчені компетентним органом однієї Договірної Сторони та підтверджені підписом уповноваженої особи і офіційною печаткою, є дійсними на території іншої Договірної Сторони без подальшого засвідчення.

Слід зазначити, що наявність відповідних положень не можна тлумачити як автоматичне прийняття компетентними органами України без жодного додаткового посвідчення всіх офіційних документів, складених органами іноземних держав, які є Сторонами таких договорів.

Звертаємо увагу, що, по-перше, формулювання відповідних статей міжнародних договорів є неоднаковими і, в більшості випадків, вони прямо визначають застосування правила звільнення від потреби будь-якої легалізації лише тих документів, які надсилаються Сторонами при безпосередньому застосуванні відповідного Міжнародного договору.

По-друге, компетентними органами іноземних держав неоднаково тлумачаться відповідні положення щодо справжності документів, що призводить до неодноразових випадків відмови у прийнятті без додаткового засвідчення офіційних українських документів в державах, з якими укладено міжнародні договори щодо правової допомоги у цивільних справах.

Враховуючи зазначене та з метою однакового тлумачення та застосування на паритетній основі міжнародних договорів України з питань правових відносин та правової допомоги у цивільних справах Міністерством юстиції України за сприяння Міністерства закордонних справ України досліджено їх виконання компетентними органами іноземних держав в частині практики застосування вимоги легалізації до документів, виданих компетентними органами України.

За результатами слід констатувати, що на території Болгарії, Естонії, Латвії, Литви, Польщі, Румунії, Сербії та Чехії приймають без будь-якого додаткового засвідчення (консульської легалізації або засвідчення апостилем) усі види офіційних документів незалежно від того, якими органами України вони видані та з якою метою.

Також офіційні документи звільняються від необхідності легалізації в державах-членах СНД, оскільки це передбачено Конвенцією про правову допомогу та правові відносини у цивільних, сімейних та кримінальних справах від 1993 року.

 

АПОСТИЛЬ ПРОСТАВЛЯЄТЬСЯ НА ДОКУМЕНТІ ТІЛЬКИ В ТІЙ КРАЇНІ, В ЯКІЙ БУЛО ВИДАНО ДОКУМЕНТ!

 

Вимоги до документів для проставлення апостилю:

 1. Документи РАЦС (св-во про народження, шлюб, розлучення, смерть, про зміну імені тощо):

- документи нового зразка, видані в Україні (документи старого зразка та документи, видані в Українській РСР, можна обміняти у відділі РАЦС) – вартість апостилю 700 грн., термін виконання – 7-10 робочих днів;

- документи старого зразка, видані в СРСР (але не в Українській РСР) – апостиль проставляється на нотаріально засвідчену копію документа, вартість апостилю 700 грн. + вартість нотаріально засвідченої копії (від 100 грн.), термін виконання – 7-10 робочих днів.

 

2. Документи, видані нотаріусами та судами (нотаріальні заяви, довіреності, рішення суду тощо) – вартість апостилю 700 грн., термін виконання – 7-10 робочих днів.

 

3. Документи про освіту (дипломи та додатки до них, свідоцтва/атестати про повну/базову загальну середню освіту та додатки до них тощо):

- документи нового зразка, видані в Україні – вартість апостилю 1600 грн. (термін виконання – 12-15 робочих днів) або 2200 грн. (термін виконання – 5-7 робочих днів);

- документи старого зразка, видані в Україні та в Українській РСР – вартість 2200 грн., термін виконання 20-30 робочих днів.

 

Усі документи мають бути складені українською мовою, у рішенні суду обов'язково мають бути такі фрази:

Рішення суду набрало чинності з ....... (дата).

3 оригіналом згідно, оригінал рішення знаходиться в ...... (суд).

 

Для замовлення апостилю у нашому Бюро перекладів звертайтеся до нас за контактними телефонами: (066) 645-74-00, (095) 629-25-06, (063) 0-4444-75, (098) 848-93-97